Melodías videojueguiles Wiki
Advertisement

Weight of the World (lit. Peso del mundo en inglés) es el tema principal de NieR:Automata.

Apariciones[]

NieR:Automata[]

Weight of the World es la canción que suena durante los créditos. Dependiendo del final que se obtenga suena una versión u otra de la canción (tan solo los finales principales). Concretamente, las versiones aparecen de la siguiente manera:

  • Weight of the World English Version: presente en el Final A. Como el propio nombre indica, la letra de esta versión está en inglés.
  • Weight of the World Kowaretasekainouta: presente en el Final B. La letra de esta versión está en japonés, y el título significa literalmente "Canción del mundo roto".
  • Weight of the World Nouveau - FR Version: presente en el Final C y en el Final D. Si bien el nombre indica que la letra de esta versión debería estar en francés, esta está en un idioma inventado. Sin embargo, la pronunciación de esta sí que es francesa.
  • Weight of the World the End of YoRHa: presente en el Final E. Esta versión utiliza fragmentos de las tres versiones anteriores (por lo que mezcla los tres idiomas en la misma letra).

FINAL FANTASY XV[]

A modo de colaboración y entre otras novedades, a partir de la actualización 1.05 del juego (lanzada el día 20 de febrero de 2017) es posible reproducir en el MP15 o en la radio del Regalia la versión Weight of the World junto a Song of the Ancients / Fate.

Si bien en el juego aparece simplemente bajo ese nombre, se trata de Weight of the World English Version.

FINAL FANTASY XIV: Shadowbringers[]

Spoiler
¡Quieto parao'!

Esta sección contiene más spoilers que el típico amigo gamberro que va a los preestrenos de las pelis solo para contarte el final. Si aún no te has pasado el juego y quieres evitar desgraciarte la existencia con detalles sobre el mismo será mejor que mires otra sección o que te vicies al juego hasta quemarlo o hasta pasártelo.
Spoiler

Este arreglo fue añadido para la raid YoRHa: Dark Apocalypse introducida en la versión 5.1 de FINAL FANTASY XIV: Shadowbringers.

Se trata del tema de batalla contra el jefe final de la raid, 9S-operated Walking Fortress (también listado como "YoRHa Número 9 Modelo S"). Al final de este tema también ae reproduce el Preludio de la franquicia de FINAL FANTASY de fondo.

Adicionalmente, el mismo jefe puede soltar el Orchestrion Roll de esta misma pieza como botín, permitiendo al jugador reproducir este tema fuera de la raid.

Otras apariciones[]

NieR Music Concert & Talk Live[]

Para obtener información más detallada sobre este tema accede a la siguiente página: NieR Music Concert & Talk Live

NieR:Automata (Original Soundtrack)[]

Para obtener información más detallada sobre este tema accede a la siguiente página: NieR:Automata (Original Soundtrack)

NieR:Automata Arranged & Unreleased Tracks[]

Para obtener información más detallada sobre este tema accede a la siguiente página: NieR:Automata Arranged & Unreleased Tracks

NieR Music Concert[]

Para obtener información más detallada sobre este tema accede a la siguiente página: NieR Music Concert

NieR:Automata Piano Collections[]

Para obtener información más detallada sobre este tema accede a la siguiente página: NieR Music Concert

NieR Orchestral Arrangement Album - Addendum[]

Para obtener información más detallada sobre este tema accede a la siguiente página: NieR Orchestral Arrangement Album - Addendum

Se trata del décimo y último tema del disco.

Letra[]

Weight of the World English Version[]

Original (inglés) Traducción
I feel like I'm losing hope, in my body and my soul

And the sky, it looks so ominous
And as time comes to a halt, sadness starts to overflow
My cries are inconspicuous

Siento como si estuviera perdiendo la esperanza, en mi cuerpo y en mi alma

Y el cielo, se ve tan siniestro
Y cuando el tiempo se detiene, la tristeza empieza a desbordarse
Mis llantos son poco llamativos

Tell me God, are you punishing me?

Is this the price I'm paying for my past mistakes?
This is my redemption song
I need you more than ever right now
Can you hear me now?

Dime, Dios, ¿estás castigándome?

¿Es este el precio que estoy pagando por mis errores pasados?
Esta es mi canción de redención
Te necesito más que nunca, ahora mismo
¿Ahora puedes oirme?

'Cause we're gonna shout it loud

Even if our words seem meaningless
It's like I'm carrying the weight of the world
I'd wish that some way, somehow
That I can save every one of us
But the truth is that I'm only one girl
Maybe if I keep believing, my dreams will come to life
Come to life...

Porqué vamos a gritarlo fuerte

Incluso si nuestras palabras parecen carecer de sentido
Es como si estuviera cargando el peso del mundo
Desearía que de alguna manera, de alguna forma
Que pueda salvar a cada uno de nosotros
Pero la verdad es que soy tan solo una niña
Puede que si sigo creyendo, mis sueños cobrarán vida
Cobrarán vida...

After all the laughter fades

Signs of life all washed away
I can still, still feel the gentle breeze
No matter how hard I pray
Signs of warning still remain
And life has become my enemy

Después de que todas las risas se desvanezcan

Señales de vida, todas ellas han sido arrasadas
Aún puedo, puedo sentir la gentil brisa
Sin importar cuán duramente rezo
Señales de advertecia aún permanecen
Y la vida se ha vuelto mi enemiga

Tell me God, are you punishing me?

Is this the price I'm paying for my past mistakes?
This is my redemption song
I need you more than ever right now
Can you hear me now?

Dime, Dios, ¿estás castigándome?

¿Es este el precio que estoy pagando por mis errores pasados?
Esta es mi canción de redención
Te necesito más que nunca, ahora mismo
¿Ahora puedes oirme?

'Cause we're gonna shout it loud

Even if our words seem meaningless
It's like I'm carrying the weight of the world
I'd wish that some way, somehow
That I can save every one of us
But the truth is that I'm only one girl
Maybe if I keep believing, my dreams will come to life
Come to life...

Porqué vamos a gritarlo fuerte

Incluso si nuestras palabras parecen carecer de sentido
Es como si estuviera cargando el peso del mundo
Desearía que de alguna manera, de alguna forma
Que pueda salvar a cada uno de nosotros
Pero la verdad es que soy tan solo una niña
Puede que si sigo creyendo, mis sueños cobrarán vida
Cobrarán vida...

'Cause we're gonna shout it loud

Even if our words seem meaningless
It's like I'm carrying the weight of the world
I wish that some way, somehow
That I can save every one of us
But the truth is that I'm only one girl

Porqué vamos a gritarlo fuerte

Incluso si nuestras palabras parecen carecer de sentido
Es como si estuviera cargando el peso del mundo
Deseo que de alguna manera, de alguna forma
Que pueda salvar a cada uno de nosotros
Pero la verdad es que soy tan solo una niña

Still we're gonna shout it loud

Even if our words seem meaningless
It's like I'm carrying the weight of the world
I'd hope that some way, somehow
That I can save every one of us
But the truth is that I'm only one girl
Maybe if I keep believing, my dreams will come to life
Come to life...

Aún vamos a gritarlo fuerte

Incluso si nuestras palabras parecen carecer de sentido
Es como si estuviera cargando el peso del mundo
Desearía que de alguna manera, de alguna forma
Que pueda salvar a cada uno de nosotros
Pero la verdad es que soy tan solo una niña
Puede que si sigo creyendo, mis sueños cobrarán vida
Cobrarán vida...

Weight of the World Kowaretasekainouta[]

Original (kanji) Original (rōmaji) Traducción
消え ゆく 救い

途絶える 体
空 は 今 も 暗く

Kie yuku sukui

Todaeru karada
Sora wa ima mo kuraku

Mi salvación se está desvaneciendo

y mi cuerpo está muriendo
El cielo aún está oscuro

止まった 時計

鳴らない きかい
声 届かなくて

Tomatta tokei

Naranai kikai
Koe todokanakute

El reloj se ha detenido

Los mecanismos no suenan
Y mi voz nunca alcanza

これ が ぼく の 呪い

おかした 罪 の 深さ が
君 の 願い
穢れた 魂 なく
あがない、 だけど

Kore ga boku no noroi

Okashita tsumi no fukasa ga
Kimi no negai
Kegareta tamashii naku
aganai, dakedo

Esta es mi maldición

La profundidad de mis pecados cometidos
Tu deseo
Redime[1]
Sin un alma impura, pero

そう 僕ら は 今

ああ、無 価値 でも 叫ぶ
あの 壊れた 世界 の うた
そう 僕ら は今
ああ、無意味 でも 願う
ただ キミ と の 未来 を
あの 日 の 笑顔 が 欲しい まま 消えて......

Sou bokura wa ima

Aah, mu kachi demo sakebu
Ano kowareta sekai no uta
Sou bokura wa ima
Aah, muimi demo negau
Tada kimi to no mirai wo
Ano hi no egao ga itoshii mama kiete......

Sí, ahora incluso

Aah, gritamos sin valor
La canción de ese mundo roto
Sí, ahora incluso
Ahh, lo siento, pero espero
Tan solo un futuro contigo
Quiero que desaparezca la sonrisa de ese día...

溢れる 緑

零れる 命
風 は 今 も 遠く
剥がれる 錆 と
うごめく やいば
し が 棲む 森 に

Afureru midori

Koboreru inochi
Kaze wa ima mo tooku
Hagareru sabi to
Ugomeku yaiba
Shi ga hisomu mori ni

Un verde desbordante

Una vida plena
El viento todavía sopla lejos
Desprende el herrumbre y
Confunde el filo
En el bosque donde vive

これ が ぼく の 呪い

やくそく ころす 痛み が
君の願い
さいご の ゆめ を 捨てた
つぐない、 だけど

Kore ga boku no noroi

Yakusoku korosu itami ga
Kimi no negai
Saigo no yume wo suteta
tsugunai, dakedo

Esta es mi maldición

Un dolor que aniquila las promesas
Tu deseo
Expia por[1]
Abandonar su último sueño, pero

そう 僕ら は 今

ああ、無 価値 でも 叫ぶ
この 汚れた せかい の あい
そう 僕ら は 今
ああ、無意味 でも 願う
ただ キミ と の 時間 を
溺れた 意識 は 優しい まま 消えて...

Sou bokura wa ima

Aah, mu kachi demo sakebu
Kono yogoreta sekai no ai
Sou bokura wa ima
Aah, muimi demo negau
Tada kimi to no jikan wo
Oboreta ishiki wa yasashii mama kiete...

Sí, ahora incluso

Aah, gritamos sin valor
El amor de este contaminado mundo
Sí, ahora incluso
Ahh, lo siento, pero espero
Tan solo pasar tiempo contigo
La conscienca ahogada desaparece suavemente...

そう 僕ら は 今

ああ、無 価値 でも 叫ぶ
あの 壊れた 世界 の うた
そう 僕ら は 今
ああ、無意味 でも 願う
ただ キミ と の 未来 を

Sou bokura wa ima

Aah, mu kachi demo sakebu
Ano kowareta sekai no uta
Sou bokura wa ima
Aah, muimi demo negau
Tada kimi to no mirai wo

Sí, ahora incluso

Aah, gritamos sin valor
La canción de ese mundo roto
Sí, ahora incluso
Ahh, lo siento, pero espero
Tan solo un futuro contigo

そう 僕ら は 今

ああ、無 価値 でも 叫ぶ
この 汚れた せかい の あい
そう 僕ら は 今
ああ、無意味 でも 願う
ただ キミ と の 時間 を
いのり が 許し を 得られ ずとも
...僕 は

Sou bokura wa ima

Aah, mu kachi demo sakebu
Kono yogoreta sekai no ai
Sou bokura wa ima
Aah, muimi demo negau
Tada kimi to no jikan wo
Inori ga yurushi wo erare zutomo
...Boku wa.

Sí, ahora incluso

Aah, gritamos sin valor
El amor de este contaminado mundo
Sí, ahora incluso
Ahh, lo siento, pero espero
Tan solo pasar tiempo contigo
Incluso si mis plegarias no pueden recibir el perdón Yo...

Weight of the World Nouveau - FR Version[]

Original
Ee ser les hii san mian nei

Escalei lu push to lei
Schmosh juna wu ria eh je chon nur
Nasico whosh pier wan nei wananba ri na qua lei
Sila schmer ya pit pa lu

Un schen ta tii pia pa ke lo

Angelei myoch schalen drei mo blony yei
Nat mia sweisch pa ya lei
Nikansch pe tama het chem mai lei jei
Qia ta tii meh sa

La feto bo ras di lei

Shel va pelo cra na dii sii hei
Naya chyo ma ter meh lava ma puoru
Ig nagya di lem myo
Sequoish pela chyo mei lu
Wana piesla hola uma schen dan
Ankesto pe no na suna wu ria ri wan chelai
Wan chelai

Uru barn bra etsu mei nischesch ku ru ti tua hei

Lemyou da ushka ler pia tu mei
Schmawa si ler sooch pi gia gatita lei wo tisna
Schalwa fla ter pa pi tia

Un schen ta tii pia pa ke lo

Angelei myoch schalen drei mo blony yei
Nat mia sweisch pa ya lei
Nikansch pe tama het chem mai lei jei
Qia ta tii meh sa

La feto bo ras di lei

Shel va pelo cra na dii sii hei
Naya chyo ma ter meh lava ma puoru
Ig nagya di lem myo
Sequoish pela chyo mei lo
Wana piesla hola uma schen dan
Ankesto pe no na suna wu ria rei wan chelai
Wan chelai

La feto bo ras di lei

Shel va pelo cra na dii sii hei
Naya chyo ma ter meh lava ma puoru
Ig nagya di lem myo
Sequoish pela chyo mei ru
Wana piesla hola uma schen dan

La feto bo ras di lei

Shel va pelo cra na dii sii hei
Naya chyo ma ter meh lava ma puoru
Ig nagya di lem myo
Sequoish pela chyo mei lo
Wana piesla hola uma schen dan
Ankesto pe no na suna wu ria ri wan chelai
Wan chelai

Weight of the World the End of YoRHa[]

Dado que es una mezcla de todas la versiones, la canción está compuesta en varios idiomas. Aquí se pone toda la letra, pero solo se traduce aquella en un idioma existente.

Original Original (rōmaji)[2] Traducción
... ... ...
I need you more than ever right now

Can you hear me now?

Te necesito más que nunca, ahora mismo

¿Ahora puedes oirme?

'Cause we're going to shout it loud

Even if our words seem meaningless
It's like I'm carrying the weight of the world

Porqué vamos a gritarlo fuerte

Incluso si nuestras palabras parecen carecer de sentido
Es como si estuviera cargando el peso del mundo

I wish that someway, somehow

That I could save every one of us
But the truth is that I'm only one girl

Deseao que de alguna manera, de alguna forma

Que pudiera salvar a cada uno de nosotros
Pero la verdad es que soy tan solo una niña

Maybe if I keep believing my dreams will come to life

Come to life...

Puede que si sigo creyendo, mis sueños cobrarán vida

Cobrarán vida...

After all the laughter fades Signs of life all washed away

I can still, still feel the gentle breeze
No matter how hard I pray Signs of warning still remain
And life has become my enemy

Después de que todas las risas se desvanezcan

Señales de vida, todas ellas han sido arrasadas
Aún puedo, puedo sentir la gentil brisa
Sin importar cuán duramente rezo
Señales de advertecia aún permanecen
Y la vida se ha vuelto mi enemiga

Tell me God, are you punishing me?

Is this the price I'm paying for my past mistakes?
This is my redemption song
I need you more than ever right now
Can you hear me now?

Dime, Dios, ¿estás castigándome?

¿Es este el precio que estoy pagando por mis errores pasados?
Esta es mi canción de redención
Te necesito más que nunca, ahora mismo
¿Ahora puedes oirme?

'Cause we're gonna shout it loud

Even if our words seem meaningless
It's like I'm carrying the weight of the world
I'd wish that some way, somehow
That I can save every one of us
But the truth is that I'm only one girl
Maybe if I keep believing, my dreams will come to life
Come to life...

Porqué vamos a gritarlo fuerte

Incluso si nuestras palabras parecen carecer de sentido
Es como si estuviera cargando el peso del mundo
Desearía que de alguna manera, de alguna forma
Que pueda salvar a cada uno de nosotros
Pero la verdad es que soy tan solo una niña
Puede que si sigo creyendo, mis sueños cobrarán vida
Cobrarán vida...

溢れる緑

零れる命
風は今も遠く
剥がれる 錆 と
うごめく やいば
し が 棲む 森 に

Afureru midori

Koboreru inochi
Kaze wa ima mo tooku
Hagareru sabi to
Ugomeku yaiba
Shi ga hisomu mori ni

Un verde desbordante

Una vida plena
El viento todavía sopla lejos
Desprende el herrumbre y
Confunde el filo
En el bosque donde vive

これ が ぼく の 呪い

やくそく ころす 痛み が
君の願い
さいご の ゆめ を 捨てた
つぐない、 だけど

Kore ga boku no noroi

Yakusoku korosu itami ga
Kimi no negai
Saigo no yume wo suteta
tsugunai, dakedo

Esta es mi maldición

Un dolor que aniquila las promesas
Tu deseo
Expia por[1] Abandonar su último sueño, pero

そう 僕ら は 今

ああ、無 価値 でも 叫ぶ
あの 壊れた 世界 の うた
そう 僕ら は 今
ああ、無意味 でも 願う
ただ キミ と の 未来 を
あの 日 の 笑顔 が 欲しい まま 消えて...

Sou bokura wa ima

Aah, mu kachi demo sakebu
Kono yogoreta sekai no ai
Sou bokura wa ima
Aah, muimi demo negau
Tada kimi to no jikan wo
Oboreta ishiki wa yasashii mama kiete...

Sí, ahora incluso

Aah, gritamos sin valor
La canción de ese mundo roto
Sí, ahora incluso
Ahh, lo siento, pero espero
Tan solo un futuro contigo
Quiero que desaparezca la sonrisa de ese día...

Ee ser les hii san mian nei

Escalei lu push to lei
Schmosh juna wu ria eh je chon nur
Nasico whosh pier wan nei wananba ri na qua lei
Sila schmer ya pit pa lu
Un schen ta tii pia pa ke lo

Angelei myoch schalen drei mo blony yei

Nat mia sweisch pa ya lei
Nikansch pe tama het chem mai lei jei
Qia ta tii meh sa
La feto bo ras di lei

Shel va pelo cra na dii sii hei

Naya chyo ma ter meh lava ma puoru
Ig nagya di lem myo
Sequoish pela chyo mei lu
Wana piesla hola uma schen dan
Ankesto pe no na suna wu ria ri wan chelai
Wan chelai

Weight of the World (Prelude Version)[]

Esta sección debería contener la letra de la canción, pero no está o está parcialmente. Ayuda a Melodías videojueguiles añadiendola.

Notas[]

  1. 1,0 1,1 1,2 Esta línea y la siguiente están parcialmente invertidas respecto al japonés debido a cómo dicho idioma estructura las frases respecto al español.
  2. Solo la parte de la letra en japonés

Vídeos[]

Canción en su contexto[]

Spoiler
¡Quieto parao'!

Esta sección contiene más spoilers que el típico amigo gamberro que va a los preestrenos de las pelis solo para contarte el final. Si aún no te has pasado el juego y quieres evitar desgraciarte la existencia con detalles sobre el mismo será mejor que mires otra sección o que te vicies al juego hasta quemarlo o hasta pasártelo.
Spoiler

Canción sin contexto[]

Advertisement